Hymne à l’amour*愛の讃歌

先ほどの記事で書きました、Hymne à l’amour

「愛の讃歌」は、日本語の歌詞とフランス語の歌詞が、ずいぶん違います。

日本語版は、フランス語の歌詞を訳したものではなく、「愛の讃歌」というテーマで独自の日本語の愛の世界を作った感じ。それがまたとても素敵な歌詞になっていると思います。

フランス語の歌詞がよくわかる、以下の動画。エディット・ピアフ版。

と、先日の2024パリオリンピック開会式での、フランス語圏の歌姫(カナダのフランス語圏出身)、セリーヌ・ディオンのもの。

フランス人の女性研究者が、「日本の愛を探しに来た。」と言ったら、

同僚が「日本に愛なんてあるわけがない。そんなもの探さずに、早く国に帰った方がいい。」と冷たく言い放ったと言う話を、ずいぶん前に、どこだったかな? Institut Français のサイトの講演会の欄だったかで読みました。

が、しかし。

そのフランス人研究者は、ちゃんと「日本の愛」について本をまとめたそうです。

おそらく、見るところが違うんでしょうね。文化によって。

太陽@水瓶座。フランス滞在中にマルセイユ・タロットを学ぶ。”心と魂の錬金術” をモットーに、明るく軽やかな心と魂で生きる大人のライフスタイルを提案。マルセイユ版タロット、占星術、心理学、禅などがベース。

関連記事

  • コメント ( 0 )

  • トラックバックは利用できません。

  1. この記事へのコメントはありません。

error: Content is protected !!